We be Soldiers Sailors Three
English Tavern Song
Thomas D'Urfey (1653-1723)


SHANTY SINGERS AND BALLADEERS

We're singing this in Dm
CLICK ON THE
LINKS BELOW
Return to the Home Page
MAINIACS!
CLICK HERE!
"GOING OVERBOARD"

More about the CD
click HERE
"LOST AT SEA"

More about the CD
click HERE
"MAIDEN VOYAGE"

More about the CD
click HERE
BOOKING INFORMATION
ABOUT US

The Crew

Photo Gallery
Fun Art
Videos
Testimonials
Contact Us
ReverbNation
MySpace
PRESS

LYRICS

HISTORY

Shanties
Bounding Main
Historic Seadogs
Inside a Galleon
Flotsam
Terminology

Past Venues

Ship's Log

Ship's Log Archive 7/03 - 5/06

Links

Sponsorship

Amazon.com
OUR CDS AVAILABLE NOW ON AMAZON.COM
BOUNDING MAIN REFERENCE LIBRARY
LISTEN FOR
BOUNDING MAIN
ON
Visit Highlander Radio for the best in Celtic music!
HOME
REVISED 02/07/08

 

Chorus:
We be sailors three,
Pardonnez moi je vous au prie
Lately come forth of the Low Country
With never a penny of money

Here good fellows, I drink to thee,
Pardonnez moi je vous au prie
To all good fellows where-ever they be
With never a penny of money.   (Chorus)

And he that will not pledge me this,
Pardonnez moi je vous au prie
Pays for the shot, whatever it is,
With never a penny of money.  (Chorus)

Charge it again, boys, charge it again,
Pardonnez moi je vous au prie
As long as you've got any ink in your pen
With never a penny of money (Chorus)

 

 

 

 

 


This was one of the drinking songs that I was taught as a "Singing Guard" for the 1985 Scenario at King Richard's Faire.  — Dean Calin

Credited to "Pills to Purge Melancholy," Thomas D'Urfey (1653-1723) vol i. 1698 and 1707

"Another of Freemen's Songs to Three Voices in Deuteromelia.  "Romeo and Juliet," Act II, Scene 4, refers to "these pardonnez-mois who stand so much on the new form."  Dr. Johnson says, "Pardonnez moi became the language of doubt or hesitation among men of the sword, when the point of honor was grown so delicate that no other mode of contradiction would be endured."  — text accompanying an old photocopy from an un-credited song book.

"Pardonnez moi je vous au prie" translates to:  "I request that you forgive me."